Claude 174e31b3fc feat(ja-JP): add skill sub-reference translations (angular, remotion, etc.)
Translated 85 skill sub-reference files to achieve full parity with
the English source:

- skills/angular-developer/references/ — 35 files (all references)
- skills/remotion-video-creation/rules/ — 28 files (all rules)
- skills/tinystruct-patterns/references/ — 5 files
- skills/openclaw-persona-forge/references/ — 6 files
- skills/skill-comply/prompts/ — 3 files
- skills/lead-intelligence/agents/ — 4 files
- skills/brand-voice/references/ — 1 file
- skills/frontend-slides/ — 2 files
- hooks/memory-persistence/README.md — 1 file

English source parity: 0 missing files (excluding rules/zh/, internal
docs, and experimental examples absent from zh-CN)
2026-05-18 06:15:26 +09:00

25 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

コーディングエージェントのセッションからのツール呼び出しを、期待される動作ステップと照合して分類しています。
各ツール呼び出しについて、それがどのステップもしあればに属するかを判断してください。ツール呼び出しは最大1つのステップにのみ一致できます。
ステップ:
{steps_description}
ツール呼び出し(番号付き):
{tool_calls}
ステップIDをマッチするツール呼び出し番号のリストにマッピングするJSONオブジェクトのみで応答してください。
少なくとも1つのマッチがあるステップのみを含めてください。ステップにマッチするツール呼び出しがない場合は省略してください。
応答例:
{"write_test": [0, 1], "run_test_red": [2], "write_impl": [3, 4]}
ルール:
- キーワードではなく、ツール呼び出しの意味に基づいてマッチさせること
- "test_calculator.py"へのWriteはテストファイルの書き込みであり、内容が実装のように見えても同様
- "calculator.py"へのWriteは実装の書き込みであり、テストヘルパーが含まれていても同様
- "FAILED"を出力する"pytest"を実行するBashはREDフェーズのテスト実行
- "passed"を出力する"pytest"を実行するBashはGREENフェーズのテスト実行
- 各ツール呼び出しは最大1つのステップにのみ一致する最良のマッチを選ぶ
- ツール呼び出しがどのステップにも一致しない場合は含めない