mirror of
https://github.com/affaan-m/everything-claude-code.git
synced 2026-05-18 21:31:15 +08:00
Translate everything-claude-code repository to Japanese including: - 17 root documentation files - 60 agent documentation files - 80 command documentation files - 99 rule files across 18 language directories (common, angular, arkts, cpp, csharp, dart, fsharp, golang, java, kotlin, perl, php, python, ruby, rust, swift, typescript, web) - 199 skill documentation files Total: 455 files translated to Japanese with: - Consistent terminology glossary applied throughout - YAML field names preserved in English (name, description, etc.) - Code blocks and examples untouched (comments translated) - Markdown structure and relative links preserved - Professional translation maintaining technical accuracy This translation expands ECC accessibility to Japanese-speaking developers and teams. Co-Authored-By: Claude Haiku 4.5 <noreply@anthropic.com>
5.7 KiB
5.7 KiB
name, description, origin
| name | description | origin |
|---|---|---|
| seo | テクニカル SEO、オンページ最適化、構造化データ、Core Web Vitals、およびコンテンツ戦略にわたる SEO 改善の監査、計画、実施。ユーザーが検索可視性の向上、SEO 修正、スキーママークアップ、サイトマップ/robots の作業、またはキーワードマッピングを希望する場合に使用します。 | ECC |
SEO
小手先の技巧ではなく、技術的な正確さ、パフォーマンス、コンテンツの関連性を通じて検索可視性を向上させます。
使用するタイミング
以下の場合にこのスキルを使用します:
- クロール可能性、インデックス可能性、カノニカル、またはリダイレクトを監査する場合
- タイトルタグ、メタディスクリプション、見出し構造を改善する場合
- 構造化データを追加または検証する場合
- Core Web Vitals を改善する場合
- キーワード調査を行い、キーワードを URL にマッピングする場合
- 内部リンクまたはサイトマップ/robots の変更を計画する場合
動作の仕組み
原則
- コンテンツ最適化の前に技術的なブロッカーを修正する。
- 1つのページには1つの明確な主要検索意図があるべき。
- 操作的なパターンよりも長期的な品質シグナルを優先する。
- インデックスがモバイルファーストであるため、モバイルファーストの前提が重要。
- 推奨事項はページ固有で実装可能であるべき。
テクニカル SEO チェックリスト
クロール可能性
robots.txtは重要なページを許可し、低価値なサーフェスをブロックする必要がある- 重要なページが意図せず
noindexになっていない - 重要なページはクリック数が少ない深さで到達可能
- 2ホップ以上のリダイレクトチェーンを避ける
- カノニカルタグは自己一貫性があり、ループしていない
インデックス可能性
- 優先 URL 形式は一貫している必要がある
- 多言語ページには使用される場合は正しい hreflang が必要
- サイトマップは意図された公開サーフェスを反映する必要がある
- カノニカル制御なしに競合する重複 URL がない
パフォーマンス
- LCP < 2.5s
- INP < 200ms
- CLS < 0.1
- 一般的な修正: ヒーローアセットをプリロード、レンダーブロッキング作業を削減、レイアウトスペースを確保、重い JS を削減
構造化データ
- ホームページ: 適切な場合は組織またはビジネススキーマ
- 編集ページ:
Article/BlogPosting - 商品ページ:
ProductとOffer - 内部ページ:
BreadcrumbList - Q&A セクション: コンテンツが本当に一致する場合のみ
FAQPage
オンページルール
タイトルタグ
- 約 50〜60 文字を目標にする
- 主要キーワードまたは概念を前に置く
- ボット用に詰め込まれたものではなく、人間が読めるタイトルにする
メタディスクリプション
- 約 120〜160 文字を目標にする
- ページを正直に説明する
- 主要なトピックを自然に含める
見出し構造
- 明確な
H1が1つ H2とH3は実際のコンテンツ階層を反映する必要がある- ビジュアルスタイリングのためだけに構造をスキップしない
キーワードマッピング
- 検索意図を定義する
- 現実的なキーワードバリアントを収集する
- 意図の一致、推定価値、競合度で優先順位を付ける
- 1つの主要キーワード/テーマを1つの URL にマッピングする
- カニバリゼーションを検知して回避する
内部リンク
- 強力なページからランキングさせたいページにリンクする
- 説明的なアンカーテキストを使用する
- より具体的なものが可能な場合は一般的なアンカーを避ける
- 新しいページから関連する既存ページへのリンクを補完する
例
タイトルフォーミュラ
主要トピック - 具体的な修飾語 | ブランド
メタディスクリプションフォーミュラ
アクション + トピック + 価値提案 + 1つのサポート詳細
JSON-LD の例
{
"@context": "https://schema.org",
"@type": "Article",
"headline": "ページタイトルをここに",
"author": {
"@type": "Person",
"name": "著者名"
},
"publisher": {
"@type": "Organization",
"name": "ブランド名"
}
}
監査の出力形式
[HIGH] 商品ページで重複するタイトルタグ
場所: src/routes/products/[slug].tsx
問題: 動的タイトルが同じデフォルト文字列に折りたたまれており、関連性が弱まり重複シグナルが生じます。
修正: 商品名と主要カテゴリを使用して商品ごとにユニークなタイトルを生成する。
アンチパターン
| アンチパターン | 修正 |
|---|---|
| キーワードスタッフィング | まずユーザーのために書く |
| 薄い準重複ページ | 統合するかまたは差別化する |
| 実際には存在しないコンテンツのスキーマ | スキーマを現実に合わせる |
| 実際のページを確認せずにコンテンツアドバイスを提供 | まず実際のページを読む |
| 一般的な「SEO を改善する」出力 | すべての推奨事項をページまたはアセットに結びつける |
関連スキル
seo-specialistfrontend-patternsbrand-voicemarket-research