Claude ec9ace9c54 docs: add native Japanese translation of ECC documentation (ja-JP)
Translate everything-claude-code repository to Japanese including:
- 17 root documentation files
- 60 agent documentation files
- 80 command documentation files
- 99 rule files across 18 language directories (common, angular, arkts, cpp, csharp, dart, fsharp, golang, java, kotlin, perl, php, python, ruby, rust, swift, typescript, web)
- 199 skill documentation files

Total: 455 files translated to Japanese with:
- Consistent terminology glossary applied throughout
- YAML field names preserved in English (name, description, etc.)
- Code blocks and examples untouched (comments translated)
- Markdown structure and relative links preserved
- Professional translation maintaining technical accuracy

This translation expands ECC accessibility to Japanese-speaking developers and teams.

Co-Authored-By: Claude Haiku 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-05-17 02:31:40 -04:00

2.5 KiB

name, description, origin
name description origin
investor-outreach 投資家へのアウトリーチ、関係構築、ファンドレイジング戦略、およびパイプラインマネジメント。 ECC

Investor Outreach

Write investor communication that is short, concrete, and easy to act on.

When to Activate

  • writing a cold email to an investor
  • drafting a warm intro request
  • sending follow-ups after a meeting or no response
  • writing investor updates during a process
  • tailoring outreach based on fund thesis or partner fit

Core Rules

  1. Personalize every outbound message.
  2. Keep the ask low-friction.
  3. Use proof instead of adjectives.
  4. Stay concise.
  5. Never send copy that could go to any investor.

Voice Handling

If the user's voice matters, run brand-voice first and reuse its VOICE PROFILE. This skill should keep the investor-specific structure and ask discipline, not recreate its own parallel voice system.

Hard Bans

Delete and rewrite any of these:

  • "I'd love to connect"
  • "excited to share"
  • generic thesis praise without a real tie-in
  • vague founder adjectives
  • begging language
  • soft closing questions when a direct ask is clearer

Cold Email Structure

  1. subject line: short and specific
  2. opener: why this investor specifically
  3. pitch: what the company does, why now, and what proof matters
  4. ask: one concrete next step
  5. sign-off: name, role, and one credibility anchor if needed

Personalization Sources

Reference one or more of:

  • relevant portfolio companies
  • a public thesis, talk, post, or article
  • a mutual connection
  • a clear market or product fit with the investor's focus

If that context is missing, state that the draft still needs personalization instead of pretending it is finished.

Follow-Up Cadence

Default:

  • day 0: initial outbound
  • day 4 or 5: short follow-up with one new data point
  • day 10 to 12: final follow-up with a clean close

Do not keep nudging after that unless the user wants a longer sequence.

Warm Intro Requests

Make life easy for the connector:

  • explain why the intro is a fit
  • include a forwardable blurb
  • keep the forwardable blurb under 100 words

Post-Meeting Updates

Include:

  • the specific thing discussed
  • the answer or update promised
  • one new proof point if available
  • the next step

Quality Gate

Before delivering:

  • the message is genuinely personalized
  • the ask is explicit
  • the proof point is concrete
  • filler praise and softener language are gone
  • word count stays tight