Claude ec9ace9c54 docs: add native Japanese translation of ECC documentation (ja-JP)
Translate everything-claude-code repository to Japanese including:
- 17 root documentation files
- 60 agent documentation files
- 80 command documentation files
- 99 rule files across 18 language directories (common, angular, arkts, cpp, csharp, dart, fsharp, golang, java, kotlin, perl, php, python, ruby, rust, swift, typescript, web)
- 199 skill documentation files

Total: 455 files translated to Japanese with:
- Consistent terminology glossary applied throughout
- YAML field names preserved in English (name, description, etc.)
- Code blocks and examples untouched (comments translated)
- Markdown structure and relative links preserved
- Professional translation maintaining technical accuracy

This translation expands ECC accessibility to Japanese-speaking developers and teams.

Co-Authored-By: Claude Haiku 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-05-17 02:31:40 -04:00

104 lines
6.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

---
name: autonomous-agent-harness
description: Claude Codeを永続的なメモリ、スケジュール済み操作、コンピュータ使用、タスクキューイングを備えた完全自動エージェントシステムに変換します。スタンドアロンエージェントフレームワークHermes、AutoGPTを、Claude Codeのネイティブcrons、dispatch、MCPツール、メモリを活用して置き換えます。ユーザーが継続的な自動操作、スケジュール済みタスク、または自己指令エージェントループを望む場合に使用します。
origin: ECC
---
# 自動エージェントハーネス
ネイティブ機能とMCPサーバーのみを使用して、Claude Codeを永続的な自己指令エージェントシステムに変換します。
## 同意とセーフティバウンダリ
自動操作は、ユーザーによって明示的に要求され、スコープが設定される必要があります。スケジュール、リモートエージェントの派遣、永続的なメモリの書き込み、コンピュータ制御の使用、外部への投稿、サードパーティリソースの変更、または現在のセットアップのプライベート通信に対する行動を行わないでください。ユーザーがその機能と対象ワークスペースを承認していない限り。
クレデンシャル、プライベートワークスペースのエクスポート、個人データセット、およびアカウント固有の自動化を再利用可能なECCアーティファクトから除外する前に、ドライラン計画とローカルキューファイルを好みます。
## アクティベーション時期
- ユーザーが継続的に実行されるか、スケジュール上で実行されるエージェントを望む
- 定期的にトリガーされる自動化ワークフローを設定
- セッション全体でコンテキストを記憶する個人的なAIアシスタントを構築
- ユーザーが「これを毎日実行」、「これを定期的にチェック」、「監視を続ける」と言う
- Hermes、AutoGPT、または同様の自動エージェントフレームワークから機能を複製したい
- スケジュール済み実行と組み合わせたコンピュータ使用が必要
## アーキテクチャ
```
┌──────────────────────────────────────────────────────────────┐
│ Claude Code Runtime │
│ │
│ ┌──────────┐ ┌──────────┐ ┌──────────┐ ┌─────────────┐ │
│ │ Crons │ │ Dispatch │ │ Memory │ │ Computer │ │
│ │ Schedule │ │ Remote │ │ Store │ │ Use │ │
│ │ Tasks │ │ Agents │ │ │ │ │ │
│ └────┬─────┘ └────┬─────┘ └────┬─────┘ └──────┬──────┘ │
│ │ │ │ │ │
│ ▼ ▼ ▼ ▼ │
│ ┌──────────────────────────────────────────────────────┐ │
│ │ ECC Skill + Agent Layer │ │
│ │ │ │
│ │ skills/ agents/ commands/ hooks/ │ │
│ └──────────────────────────────────────────────────────┘ │
│ │ │ │ │ │
│ ▼ ▼ ▼ ▼ │
│ ┌──────────────────────────────────────────────────────┐ │
│ │ MCP Server Layer │ │
│ │ │ │
│ │ memory github exa supabase browser-use │ │
│ └──────────────────────────────────────────────────────┘ │
└──────────────────────────────────────────────────────────────┘
```
## コアコンポーネント
### 1. 永続的なメモリ
構造化データ用のMCPメモリサーバーで拡張されたClaude Codeの組み込みメモリシステムを使用します。
**組み込みメモリ** (`~/.claude/projects/*/memory/`):
- ユーザーの設定、フィードバック、プロジェクトコンテキスト
- フロントマター付きのマークダウンファイルとして保存
- セッション開始時に自動的に読み込まれる
**MCPメモリサーバー** (構造化知識グラフ):
- エンティティ、関係、観察
- クエリ可能なグラフ構造
- クロスセッション永続性
**メモリパターン:**
```
# 短期:現在のセッションコンテキスト
TodoWriteをセッション内タスク追跡に使用
# 中期:プロジェクトメモリファイル
クロスセッションリコールの場合は~/.claude/projects/*/memory/に書き込む
# 長期MCPナレッジグラフ
mcp__memory__create_entitiesを永続的な構造化データに使用
mcp__memory__create_relationsを関係マッピングに使用
mcp__memory__add_observationsを既知のエンティティについての新しい事実に使用
```
### 2. スケジュール済み操作Crons
Claude Codeのスケジュール済みタスクを使用して、定期的なエージェント操作を作成します。
**cronを設定する**
```
# MCPツール経由
mcp__scheduled-tasks__create_scheduled_task({
name: "daily-pr-review",
schedule: "0 9 * * 1-5", # 平日午前9時
prompt: "affaan-m/everything-claude-codeのすべてのオープンPRを確認します。各についてCIステータスをチェック、変更を確認、問題にフラグを立てます。メモリに概要を投稿します。",
project_dir: "/path/to/repo"
})
```
## 完全な設定例
セッション全体でコンテキストを記憶し、複数の定期的なタスクを実行する完全に自動化されたエージェントの設定については、高度な設定セクションを参照してください。