Claude ec9ace9c54 docs: add native Japanese translation of ECC documentation (ja-JP)
Translate everything-claude-code repository to Japanese including:
- 17 root documentation files
- 60 agent documentation files
- 80 command documentation files
- 99 rule files across 18 language directories (common, angular, arkts, cpp, csharp, dart, fsharp, golang, java, kotlin, perl, php, python, ruby, rust, swift, typescript, web)
- 199 skill documentation files

Total: 455 files translated to Japanese with:
- Consistent terminology glossary applied throughout
- YAML field names preserved in English (name, description, etc.)
- Code blocks and examples untouched (comments translated)
- Markdown structure and relative links preserved
- Professional translation maintaining technical accuracy

This translation expands ECC accessibility to Japanese-speaking developers and teams.

Co-Authored-By: Claude Haiku 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-05-17 02:31:40 -04:00

6.3 KiB
Raw Blame History

name, description, origin
name description origin
literature-review 学術、生物医学、技術、科学的なトピックに対するシステマティックな文献レビューワークフロー。検索計画、ソースのスクリーニング、統合、引用確認、証拠ログを含む。 community

Literature Review

学術的または技術的な文献の本体を検索、スクリーニング、統合、引用するタスクにこのスキルを使用します。

使用するタイミング

  • システマティック、スコーピング、またはナラティブな文献レビューの構築。
  • 研究質問に対する最先端の状態を統合する。
  • ギャップ、矛盾、または今後の研究方向性を見つける。
  • 論文やレポートの引用に裏付けられた背景セクションの準備。
  • 査読済み論文、プレプリント、特許、技術レポートにわたる証拠の比較。

レビューの種類

  • ナラティブレビュー: 広範な統合;方向性把握に有用。
  • スコーピングレビュー: 概念、方法、証拠のギャップをマッピング。
  • システマティックレビュー: 事前定義されたプロトコル、再現可能な検索、明示的なスクリーニングと除外。
  • メタ分析: システマティックレビューに量的効果の集計を加えたもの。

どのレベルの厳密さが必要かをユーザーに確認してください。未指定の場合、探索的作業にはスコーピングレビュー、公開または臨床的主張にはシステマティックレビューをデフォルトとします。

ワークフロー

1. 質問の定義

プロンプトを検索可能な研究質問に変換します。

臨床または生物医学的作業には PICO を使用:

  • 対象集団Population
  • 介入または暴露Intervention or exposure
  • 比較対象Comparator
  • アウトカムOutcome

技術的な作業には以下を使用:

  • システムまたはドメイン
  • 方法または介入
  • 比較ベースライン
  • 評価メトリクス

2. 検索計画

ソースを収集する前に検索プロトコルを作成します:

  • 検索するデータベース
  • 日付範囲
  • 言語
  • 出版種別
  • 包含基準
  • 除外基準
  • 正確な検索文字列

最低限必要なデータベースセット:

  • 生物医学・生命科学文献には PubMed。
  • CS、数学、物理、定量生物学、プレプリントには arXiv。
  • 広範な学術発見には Semantic Scholar または Crossref。
  • 臨床試験レジストリ、特許データベース、標準化機関、公式技術ドキュメントなど関連する場合はドメイン固有のソース。

3. 検索と証拠のログ

レビューを再現可能にする検索ログを記録します:

| データベース | 検索日 | クエリ | フィルター | 結果 | エクスポート |
| --- | --- | --- | --- | ---: | --- |
| PubMed | 2026-05-11 | `("CRISPR"[tiab] OR "Cas9"[tiab]) AND "sickle cell"[tiab]` | 2020:2026, English | 86 | PMID リスト |
| arXiv | 2026-05-11 | `CRISPR sickle cell gene editing` | q-bio, 2020:2026 | 9 | BibTeX |

未加工の ID、URL、DOI、アブストラクト、注記を最終的な散文とは別に保存します。

4. 重複の排除

以下の順序で重複を排除します:

  1. DOI
  2. PMID または arXiv ID
  3. 正確なタイトル
  4. 正規化されたタイトルに加えて第一著者と年

削除された重複の数を記録します。

5. ソースのスクリーニング

段階的にスクリーニングします:

  1. タイトル
  2. アブストラクト
  3. 全文

システマティックな作業では、除外理由を記録します:

  • 対象集団が異なる
  • 介入が異なる
  • アウトカムが異なる
  • 一次研究でない
  • 重複
  • 全文が入手不可
  • 日付範囲外

6. データの抽出

構造化された抽出テーブルを使用します:

| 研究 | デザイン | 集団/データ | 方法 | 比較対象 | アウトカム | 主要所見 | 限界 |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 著者 年 | RCT/コホート/レビューなど | サンプルまたはコーパス | 方法 | ベースライン | 測定されたアウトカム | 結果 | 注意点 |

技術論文には、データセット、ベンチマーク、メトリクス、ベースライン、再現性の注記を含めます。

7. 統合

論文を一つ一つ要約するのではなく、テーマ別に証拠をグループ化します。

有用な統合の視点:

  • 最も強い証拠
  • 相反する証拠
  • 方法論上の弱点
  • 集団またはデータセットの限界
  • 最近性と再現性
  • 実践的な示唆
  • 未回答の質問

信頼度別に主張を区別します:

  • 高い信頼度: 複数のソースにわたって再現された高品質な証拠。
  • 中程度の信頼度: もっともらしいが、サンプル、方法、または最近性によって限定される。
  • 低い信頼度: 初期段階、投機的、単一ソース、または弱い測定。

8. 引用の確認

最終化する前に:

  • DOI、PMID、arXiv ID、または公式 URL を確認
  • 著者名と出版年を確認
  • 論文が述べていない主張のために論文を引用しない
  • プレプリントはプレプリントとしてマーク
  • レビューと一次証拠を区別する

出力テンプレート

# 文献レビュー: <トピック>

作成日: <日付>
レビューの種類: <ナラティブ | スコーピング | システマティック | メタ分析>
検索期間: <日付>
データベース: <リスト>

## 研究質問

## 検索戦略

## 包含・除外基準

## 証拠のサマリー

## テーマ別統合

## ギャップと限界

## 参考文献

## 検索ログ

落とし穴

  • 検索スニペットを証拠として扱わない。
  • プレプリント、レビュー、一次研究にラベルを付けずに混在させない。
  • 否定的または相反する所見を省略しない。
  • 再現可能なプロトコルなしにシステマティックレビューの厳密さを主張しない。
  • 範囲が明示的にそのデータベースに限定されている場合を除き、広範な主張に単一のデータベースを使用しない。