Claude ec9ace9c54 docs: add native Japanese translation of ECC documentation (ja-JP)
Translate everything-claude-code repository to Japanese including:
- 17 root documentation files
- 60 agent documentation files
- 80 command documentation files
- 99 rule files across 18 language directories (common, angular, arkts, cpp, csharp, dart, fsharp, golang, java, kotlin, perl, php, python, ruby, rust, swift, typescript, web)
- 199 skill documentation files

Total: 455 files translated to Japanese with:
- Consistent terminology glossary applied throughout
- YAML field names preserved in English (name, description, etc.)
- Code blocks and examples untouched (comments translated)
- Markdown structure and relative links preserved
- Professional translation maintaining technical accuracy

This translation expands ECC accessibility to Japanese-speaking developers and teams.

Co-Authored-By: Claude Haiku 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-05-17 02:31:40 -04:00

33 lines
791 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

---
paths:
- "**/*.go"
- "**/go.mod"
- "**/go.sum"
---
# Go コーディングスタイル
> このファイルは [common/coding-style.md](../common/coding-style.md) を Go 固有のコンテンツで拡張します。
## フォーマット
- **gofmt** と **goimports** は必須 — スタイルの議論は不要
## 設計原則
- インターフェースを受け取り、構造体を返す
- インターフェースは小さく保つ1〜3メソッド
## エラーハンドリング
常にコンテキスト付きでエラーをラップする:
```go
if err != nil {
return fmt.Errorf("failed to create user: %w", err)
}
```
## リファレンス
スキル: `golang-patterns` で包括的な Go のイディオムとパターンを参照してください。